на фото: с микрофоном православный священник Олег Батов в католическом обличье, слева от него бывший католик иеромонах Иоанн (Гуайта), член католического экуменического движения «Фоколяре»

Униатский сайт «Благовест-Инфо сообщает: Презентация четырехтомника трудов православного священника-модерниста Георгия Чистякова (1953-2007) состоялась 3 февраля 2016 года в Москве, в Культурном экуменическом центре «Покровские ворота». Издание, в которое вошли проповеди, лекции, статьи, а также труды по античной истории, представили сын о. Георгия Петр Чистяков, друзья и коллеги священника, среди которых бывший католик иеромонах Иоанн (Гуайта) и экуменист, а также участник фотосессии с котами священник Олег Батов.

реклама: (купить календарь ПОП+КОТ на 2016 год Вы можете, пройдя по ссылке — цена не маленькая — 990 руб.).

Собрание сочинений выпустило в свет издательство «Центр гуманитарных инициатив» (Москва — Санкт-Петербург).

В первый том – «Над строками Нового Завета» – вошла одноименная книга, посвященная синоптическим Евангелиям, а также книга о средневековой церковной поэзии «Тебе поем…»; во второй том – «Свет во тьме светит» – книга о Евангелии от Иоанна и цикл лекций, прочитанных в Московской консерватории. Третий том – «С Евангелием в руках» – объединил статьи из газеты «Русская мысль», ранее публиковавшиеся в составе трех сборников – «Размышления с Евангелием в руках», «На путях к Богу Живому», «В поисках Вечного града». Четвертый том – «Труды по античной истории» – включает научные работы Г.П. Чистякова и некоторые переводы.

О формировании Георгия Чистякова как ученого рассказал его однокурсник и давний друг — профессор, директор Центра изучения религий РГГУ Николай Шабуров. По его словам, «огромной любовью» всей жизни Егора Чистякова стала классическая филология, но не сразу – начиная со старших классов он интересовался египтологией, изучал египетский и хеттский языки. На историческом факультете МГУ он проявил себя как «блестящий студент и прекрасный товарищ», его отличали «необычайная жизнерадостность и юмор».

гуайта
Dal 15 al 20 settembre 2009 una delegazione della Chiesa ortodossa russa, capeggiata dall’arcivescovo Hilarion, presidente del Dipartimento delle relazioni esterne del Patriarcato di Mosca, ha visitato Roma su invito del card. Walter Kasper, presidente del Pontificio Consiglio per la promozione dell’unita dei cristiani.

на фото о. Джованни Гуайта (второй справа в костюме)

«Все в ИнЯзе (Институт иностранных языков — ред.) были в шоке, когда Георгий собирался рукоположиться. В институте он был известен тем, что опрокинул бюст Ленина (мы помним его жестикуляцию)», — вспоминал иеромонах Иоанн (Гуайта), который в 1980-е гг. был коллегой о. Георгия по ИнЯзу.

Для него, ставшего со временем не только другом, но и духовным сыном о. Георгия, принявшего сан уже после кончины священника, главное в личности о. Георгия определяется так: «это человек синтеза».

«Самые разные вещи сочетались в нем очень гармонично. Он был блестящий ученый и блестящий преподаватель, священник, публицист. О. Сергий Булгаков (еретик и модернистред.) говорил об о. Павле Флоренском (еретик и модернист, гностик — ред.): «В нем сочетаются Афины и Иерусалим».

То же можно сказать об о. Георгии: греко-римская филология и история встретились в нем с Откровением. А его блестящие проповеди в храме свв. Космы и Дамиана вмещали абсолютно все: всегда, конечно, Евангелие и примеры великих святых, но еще и Пушкина, Данте, Горация и римскую поэзию, Терезу из Лизье и Терезу Калькуттскую, Максима Исповедника и Флоренского, Бродского», — сказал о. Иоанн.

Также он очень ценит в о. Георгии синтез западной и восточной духовности, которые соединялись для него не только на уровне знания, но и в его внутренней жизни.

батов1

«О. Георгий был человеком европейской, мировой культуры», — считает священник Олег Батов. «Россия не Европа» — если бы о. Георгий увидел этот лозунг на сегодняшних транспарантах, он бы очень страдал, уверен его младший собрат. Именно поэтому он уверен, что «сейчас очень своевременно открыть собрание сочинений о. Георгия, где на каждой странице он утверждает противоположное: Россия – часть европейской культуры».

Говоря о поэтических текстах о. Георгия, издание которых еще готовится, о. Олег вспомнил, что среди его стихотворных переводов есть и перевод Покаянного канона Андрея Критского, который был издан в свое время без указания автора в Новгороде и использовался там даже на архиерейском богослужении (!). Как оказалось, этого факта не знал даже сын о. Георгия.

О высоком научном уровне изданных трудов о. Георгия говорили на вечере его коллеги. Любовь Грацианская (кафедра Истории древнего мира РГГУ) отметила, что работа о Павсании до сих пор остается непревзойденной.

Филолог Антонина Грек отметила особую диалогичность научных сочинений о. Георгия, «притягательность, которая есть в классической русской литературе» и охарактеризовала корпус его трудов как «особый религиозный и культурно-исторический феномен 1990-х – нач. 2000-х годов».

Завершая презентацию, сын священника Петр Чистяков сообщил, что четырехтомник нельзя назвать Полным собранием сочинений — издание трудов отца будет продолжено. Уже есть проект трех новых томов. Кроме того, ближе к лету заработает сайт памяти о. Георгия http://www.chistiakov.ru/, где будут размещены его тексты, сведения о книгах, которые готовятся к печати, полная библиография трудов, большой архив фотографий и т.д.